No exact translation found for الأولوية على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic الأولوية على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es sei eine "Frage unserer Werte, ob wir Handelsinteressen Vorrang vor den Menschenrechten einräumen", sagte die Kanzlerin.
    وأضافت المستشارة قائلة أنها "مسألة تتعلق بقيمنا، أننا لا نولي المصالح التجارية أولوية على حقوق الإنسان".
  • Die Prioritäten B und C auf Jeans Liste lauten: "gesellschaftliche Orientierung" und "anpassen, ohne sich zu verlieren". Jean setzt sie von Anfang an um.
    الأولوية الثانية والثالثة على قائمة جان كانتا "التوجه نحو المجتمع" و"التكيف بدون فقدان الذات". بدأ جان في تنفيذهما من البداية.
  • Vielleicht. Was ich aber sagen will, ist, dass alle diese Maßnahmen rein symbolisch sind. Europa verfolgt in erster Linie seine wirtschaftlichen Interessen, auch in der arabischen Welt. Man hat vermieden, sich im Irak zu engagieren, insbesondere Frankreich und Deutschland, und man vermeidet, sich im israelisch-palästinensischen Konflikt zu engagieren. Europas Prioritäten liegen woanders.
    ممكن. لكن ما أريد قوله هو أن كل هذه الإجراءات رمزية حتى الآن ولا توجد لها نتيجة. أوروبا تبحث عن مصالحها الاقتصادية قبل كل شيء وهذا يخص العالم العربي أيضا. هي تجنبت الانخراط في العراق، خصوصا فرنسا وألمانيا، وهي تتجنب أيضا الصراع الاسرائيلي الفلسطيني، هي تركز أولوياتها على مواضيع أخرى.
  • Damit entfiel auch die Hoffnung, dass die traditionellen Spannungen zwischen den verfeindeten Lagern sich durch eine Annäherung an Europa und einen allmählichen Wohlstandszuwachs nach und nach überwinden ließen. Ab Anfang dieses Jahres ging es deshalb um Absicherung der Macht.
    تزامن مع ذلك اضمحلال الأمل في التغلب خطوة بعد خطوة على التوترات التقليدية القائمة بين التيارات المتصارعة في الداخل حتى درجة العداء كنتيجة لاقتراب تركيا من أوروبا وظهور تحسن تدريجي في مستوى المعيشة في هذا البلد. لهذه الأسباب انصبت جهود حزب العدالة والتنمية ابتداء من بداية العام الحالي على أولوية واحدة هي تثبيت قواعد نفوذه في الداخل.
  • Die Kommission spricht über verschiedene Dinge, u.a. über die Priorität internationalen Rechts vor dem nationalen. Wie beurteilen Sie angesichts der Empfehlungen der Kommission die Zukunft?
    الهيئة تتحدث عن عدة أمور، منها أولوية القانون الدولي على القانون المحلي الخ... كيف تنظر إلى المستقبل من خلال توصيات هذه الهيئة ؟
  • Ihre Priorität ist vielmehr, Iraks Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit im Rahmen starker hoheitsstaatlicher Strukturen wiederherzustellen.
    إذ جاءت أولوياتها تنص على استعادة استقلال العراق وسيادته ووحدته الإقليمية في إطار دولة مركزية قوية.
  • Viele Araber, die für eine verantwortungsbewusste Regierungsführung kämpfen, richten ihr Augenmerk heute auf das Primat des Rechts und die Unabhängigkeit der Justiz.
    إن الكثير من العرب الذين يناضلون من أجل قيادة حكومية على قدر تحمل المسؤولية يصبون جل اهتمامهم اليوم على أولوية القانون واستقلالية القضاء.
  • Diese sind, laut Kippenberg, wohl vor allem als ein Modernisierungsphänomen und vor dem Hintergrund einer Globalisierung zu verstehen, "die den Gesetzen des Marktes Vorrang vor politischer Gemeinschaftlichkeit einräumt". So werde die soziale Verantwortung von der Ebene des Staates auf Religionsgemeinschaften verlagert.
    وهؤلاء على حد قول كيبنبرغ Kippenberg بمثابة ظاهرة تمدن ترتبط بالعولمة "التي تعطي قوانين السوق أولوية على المجتمع السياسي", وبهذا تنتقل المسؤولية الاجتماعية من صعيد الدولة إلى صعيد الجماعة الدينية.
  • Viele der politischen Realisten sehen, dass die Türkei entweder Teil des liberalen Europa wird und sich in diesem Zuge im westlichen und freiheitlichen Sinne reformiert oder ein von den USA unterstützter Nationalstaat bleibt – ein stabiler Vorposten im Nahen Osten mit einem Vorbildcharakter für Staaten wie Pakistan oder Afghanistan, bei dem auch die Rechte der Bevölkerung dem Primat der Stabilität preisgegeben werden.
    العديد من رجال السياسة الواقعيين يرون أنه على تركيا إما أن تصبح جزء من أوروبا الليبرالية ويكون عليها بالتالي وفقا لهذا المسار أن تقوم بإصلاحات تناسب متطلبات الحرية والنموذج الغربي، أو أن تظل دولة قومية تحظى بدعم الولايات المتحدة: موقع أمامي مستقر في منطقة الشرق الأوسط ذا طابع يمكن اعتماده مثالا بالنسبة لدول من أمثال باكستان أو أفغانستان وتكون الأولوية فيه لمسألة الاستقرار على حساب الحقوق المواطنية.
  • Wenn man ihnen sagt: "Folgt Gottes Offenbarung!" so sagen sie: "Wir folgen den Überlieferungen, die von unseren Vätern auf uns gekommen sind. " Das tun sie, obwohl sich ihre Väter ihres Verstandes nicht bedienten und ihnen die Rechtleitung fehlte.
    وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون